light s'écrit raito en japonais, c est la base de la langue ...
une death note parce que note se traduit par UNE note en anglais, death note fait référence a une note que tu écris pour tuer quelqu'un, comme quand tu prends des notes en cours.
Ton niveau en traduction et en japonais est négatif xoxel pourtant tu fais un cinéma sur la traduction, alors que tu ne vois pas les véritables erreurs de trad, pitoyables.
Parce oui il y a quelques erreurs, mais pas importantes, donc tais toi.
Merci.
Non mais c'est ouf, qui sont les sombres merdes qui ont fait la trad ??? "UNE" Death Note ?? SERIEUX ??? RAITO ??????????? RA-I-TO ??????? Pardon ??? LIGHT, PUTAIN DE BORDEL DE MERDE, C'EST LIGHT !!!!!
Non mais j'hallucine, faut être complètement con pour traduire aussi mal ._.
Juste par rapport a la traduction de lepisode 1, death note =cahier de la mort donc c'est masculin et non pas feminin
donc c'est "le Death Note" et non pas "la Death Note"
C'est la première fois que je regarde Death Note et à vrai dire j'ai suis curieuse de voir la suite et surtout la fin,mais pour l'instant j'ai un peu de mal à bien suivre la série je pense que ça viendra par la suite du moins je l'espère.